השפה הערבית ידועה ביופייה ובעושרה, הן בצליל והן במשמעות. זוהי שפה שהתברכה במאפיינים רבים וייחודיים, כמו היכולת להעביר מושגים מורכבים במילה אחת, בניואנסים עדינים שמשפיעים על כל המשמעות ובקצב דיבור שוטף הקיים בכל משפט. לשפה הערבית ברכות רבות והן חלק בלתי נפרד ממנה. בעזרת השפה היפה בכלל וברכות כה רבות ומגוונות בפרט, יכולה השפה לחבר בין אנשים מתרבויות ורקעים מגוונים, וכן יש לה תפקיד חשוב בשימור ההיסטוריה והמסורת העשירה של העולם הערבי.
ידיעת ברכות בשפה הערבית חיונית במיוחד לכל מי שרוצה להבין ולהעריך את התרבות והמסורת העשירה של העולם הערבי, ולנו הישראלים יש חשיבות נוספת. ראשית, ברכות הן היבט חשוב של נימוס חברתי ערבי ויכולות להשפיע רבות על הצלחתה של כל אינטראקציה חברתית. שנית, לימוד ברכות בערבית יכול לעזור לבנות יחסים חזקים יותר עם ערבים ויכול להיות כלי רב עוצמה לקידום הבנה וכבוד תרבותיים. לבסוף, ידע בברכות בערבית יכול להועיל גם למי שמתכננים לנסוע למדינות דוברות ערבית או לעבוד עם דוברי ערבית.
מכיוון שהברכות הן דבר כל-כך בסיסי בשפה הערבית, הנה 10 ברכות שכל ישראלי חייב להכיר:
אֵלסָלַאם עָלֵיכֹּם
הברכה הכי נפוצה בשפה הערבית שבוודאי כבר יצא לכם לשמוע כמה וכמה פעמים והתרגום המילולי שלה לעברית הוא "השלום עליכם". כאשר נפגשים ניתן לברך "אֵלסָלַאם עָלֵיכֹּם" גבר, אישה ואפילו קבוצה של אנשים. על אֵלסָלַאם עָלֵיכֹּם משיבים: "עָלֵיכֹּם אֵלסָלַאם" (עליכם השלום).
אָהַלַן וָסַהַלַן
עוד ברכה מאוד נפוצה בשפה הערבית והמשמעות העיקרית שלה הוא "ברוכים הבאים". כאשר נכנסים למקום מסויים, בעל המקום יברך אתכם ב אָהַלַן וָסַהַלַן וכך תקבלו את פני האורחים שלכם שהזמנתם לביתכם. בנוסף לכך, יש ל אָהַלַן וָסַהַלַן משמעות נוספת, והיא "בבקשה" כתשובה על תודה. אם אומרים לכם "שֻכְּרָן" (תודה) אתם יכולים להשיב אָהַלַן וָסַהַלַן.
תְשָרַפְנַא
התרגום המילולי של תְשָרַפְנַא הוא "כיבדת אותנו" והמשמעות היא "נעים להכיר". ניתן להגיד תְשָרַפְנַא כאשר נפגשים עם אדם חדש או כאשר מכירים חבר של חבר לדוגמא. אם מברכים אתכם בברכת תְשָרַפְנַא, יש להשיב "אֵלשָרֵף אֵלִי", כלומר – הכבוד הוא שלי.
צָבַּאח אֵלְחֵ'יר
גם את ברכת צָבַּאח אֵלְחֵ'יר סביר להניח שאתם מכירים. כל בוקר דוברי ערבית מברכים אחד את השני בברכת "בוקר טוב" והתשובה ל- צָבַּאח אֵלְחֵ'יר היא "צָבַּאח אֵלנוּר" (בוקר אור).
מָסַא אֵלְחֵ'יר
בדומה לברכה הקודמת, את מָסַא אֵלְחֵ'יר נשמע אחר הצהריים ובערב שכן דוברי הערבית מברכים את השני "ערב טוב". התשובה ל- מָסַא אֵלְחֵ'יר היא "מָסַא אֵלנוּר" שנגזרת מברכת הבוקר.
שוּ אֵלְאָחְ'בַּאר
"שוּ אֵלְאָחְ'בַּאר" היא לא בדיוק ברכה אלא שאלה שנשאלת כאשר נפגשים, התרגום שלה הוא "מה חדש" והמשמעות היא "מה שלומך". ישנן שלל מילות שאלה וביטויים בעזרתם דוברי ערבית יתעניינו אחד בשלום השני, אך שוּ אֵלְאָחְ'בַּאר הוא בהחלט ביטוי בסיסי. כאשר שואלים אותך "מה שלומך", ניתן להשיב: מְנִיח = טוב, כֻּל שִי תָמַאם = הכל טוב, עָאיְשִין = חיים (במשמעות של "שורדים") או כל תשובה אחרת.
יִסְלָמוּ
המילה יִסְלָמוּ היא קיצור של הביטוי "יִסְלָמוּ אִידֵיכּ" שהתרגום המילולי שלה הוא "יבורכו ידיך". המשמעות של הברכה היא תודה והערכה. ניתן להגיד יִסְלָמוּ כאשר מגישים לכם קפה או אוכל, כאשר משיבים לכם על שאלה או סתם כאשר עושים עבורכם משהו נחמד. התשובה על יסלמו היא: "וָאִידֵיכּ" (וידיך).
מָבְּרוּכּ
התרגום של הברכה מָבְּרוּכּ היא מזל טוב או תתחדש. ניתן להגיד מָבְּרוּכּ לאדם שחוגג משהו, להולדת ילד/ה או לאדם שקנה משהו חדש. כאשר אומרים לכם מָבְּרוּכּ, עליכם להשיב "אָלַלה יִבָּארֵכּ פִיכּ" = שאלוהים יברך אותך.
מָעַ-סָלַאמֵה'
מָעַ-סָלַאמֵה' נאמרת כאשר נפרדים. אם אתם נמצאים אצל חברים והגיעה השעה ללכת, יש להגיד מָעַ-סָלַאמֵה'. התשובה על מָעַ-סָלַאמֵה' היא אָלַלה מָעַכּ (אלוהים איתך).
יָעַטִיכּ אֵלְעָאפְיַה
ברכה אחרונה אך מאוד חשובה בשפה הערבית. התרגום המילולי של יָעַטִיכּ אֵלְעָאפְיַה הוא "תהיה בריא" ומשתמשים בברכה הזאת בהמון סיטואציות שונות. לדוגמא, כנפגשים או כשנפרדים, ניתן לברך יָעַטִיכּ אֵלְעָאפְיַה וגם כאשר נותנים לכם משהו, עושים לכם טובה או אומרים לכם משהו נחמד, ניתן להגיד יָעַטִיכּ אֵלְעָאפְיַה. אם מברכים אותכם ב יָעַטִיכּ אֵלְעָאפְיַה, עליכם להשיב: אָלַלה יָעַאפִיכּ.
אם הייתם רוצים לדעת לדבר ערבית שוטפת, כדאי לכם להכיר את פנאן – פרויקט מיוחד ששם לעצמו מטרה ללמד כמה שיותר ישראלים לדבר ערבית מדוברת. הציצו כאן: www.fanan2speak.com[